Poete da tre continenti
Portoghese con traduzione Italiana

Janelas para o futuro
Há uma janela aberta
Para o futuro.
Ela fica no alto,
No casarão onde as portas e janelas estão sempre abertas.
De lá é possível ver o rio.
Mas se olharmos bem atentamente e apurarmos bem os ouvidos...
Há um burburinho.
Barulho bom de crianças sorrindo.
Nesta casa que já foi tão esquecida, encontramos muita vida.
Histórias entrelaçadas de pessoas que ajudam e que são ajudadas por quem um dia
sonhou com um mundo melhor e mais digno para todos.

Crianças aqui cantam, dançam, jogam capoeira, fazem a lição, se alimentam de amor e
sonhos sonhados juntos.
Esses sonhos visam o futuro que é possível vislumbrar daquelas janelas.
O rio dorminhoco busca o mar em suas vazantes.
As crianças precisam de um Norte o quanto antes.
As crianças são sementes do amanhã.
Nestas janelas repousam a esperança que os sonhos bons se realizem.
Que esse mundo melhor seja construído por essas crianças que, hoje são só sementes bem
nutridas e cuidadas.
Há uma janela no alto do casarão que sempre mostra como vai o rio que nasce lá nos
longes de Minas e vêm vencendo todos os obstáculos para alcançar a imensidão do mar.
Aqui nessas janelas repousam a esperança que todas essas crianças, hoje, pequenos grãos,
possam alcançar a sua imensidão pessoal fazendo do Porto um lugar vivo e muito melhor
de se viver.
Lá no alto daquelas janelas amarelas, vi crianças sorrindo e todos os mais lindos sonhos
pousando nos olhos delas.
Há de surgir uma estrela no céu toda vez que uma criança sorrir!
E assim, o céu será ainda mais belo inspirando o amor ao próximo aqui na Terra.
Mônica Porto
TRADUZIONE
Finestre sul futuro
C’è una finestra aperta
Sul futuro.
È là in alto,
Nella grande casa dove porte e finestre sono sempre aperte.
Da lì si può vedere il fiume.
Ma se osserveremo ed ascolteremo molto attentamente...
Ecco un brusio,
Allegro baccano di bambini ridenti.
In questa casa fino a poco fa abbandonata incontriamo molta vita.
Storie intrecciate di persone che aiutano e sono aiutate da chi un giorno sognò un mondo
migliore e più degno per tutti.
Qui i bambini cantano, danzano, si slanciano nella capoeira, studiano, si nutrono di amore
e sogni condivisi.
Sogni che annunciano il futuro che si può intravedere da quelle finestre.
Il fiume sonnolento cerca il mare per gettarvi le sue acque.
I bambini hanno bisogno di trovare una direzione il più presto possibile.
I bambini sono i semi del futuro.
Queste finestre accolgono la speranza che i bei sogni si realizzino.
Che quel mondo migliore sia costruito proprio da questi bambini che oggi sono piccoli
semi ben nutriti e protetti.
C’è una finestra, là nella grande casa, che mostra il percorso del fiume che nasce lontano
nel Minas e scorre vincendo ogni ostacolo fino a raggiungere la vastità del mare.
Ed è qui, in queste finestre, che riposa la speranza che tutti questi bambini, oggi piccoli
semi, possano crescere in tutta la propria grandezza, facendo del Porto uno spazio vivo e
migliore da abitare.
Lassù, in quelle finestre dorate, ho visto sorridere i bambini e tutti i più bei sogni del
mondo brillare nei loro occhi.
In cielo nasce una stella ogni volta che un bambino sorride!
E così, il cielo sarà sempre più bello ed ispirerà sulla Terra l’amore per il prossimo.
Mônica Porto
Comentarios